Томас Невергрин: «Русские женщины с характером, датчанки более спокойные» | статьи на autoebur

— Именно «Since You’ve Been Gone» я написал, будучи в хорошем настроении, как обращение к метафорической девушке. Выпустив песню, ни на что особо не рассчитывал. А спустя какое-то время мой брат сказал мне, что песня получила огромную популярность в России и ее ближнем зарубежье. Это было неожиданно и приятно.

— Песня «Since You’ve Been Gone» часто звучала на российских радиостанциях, и меня стали всё чаще и чаще приглашать на различные концерты в Россию. Затем я встретил Полину Гриффис, и мы с ней решили обосноваться в Москве. Русские женщины с характером, датчанки более спокойные.

Мне нравится Россия, видимо, подходит по духу. У вас очень сильная и красивая страна. Везде, куда бы я ни приходил, меня принимали с радушием и теплом. Мало где в мире такое встретишь.

— Дания как была моей родиной, так ей и осталась. Но я всегда жил и работал на две страны, я так привык. Поэтому у меня нет мыслей о том, чтобы что-то глобально менять. Кто знает, что будет дальше…

— Безусловно, за столько лет жизни в России неоднократно бывали ситуации, которые я не совсем мог понять. Возможно, из-за разницы менталитетов, иного взгляда на жизнь. Мне кажется, что подобное встречается в любой стране мира. Мы все разные и не всегда должны понимать друг друга.

— Традиционно для мужчины я не помню историю нашего знакомства так детально, как помнит моя жена, но… мы познакомились на концерте. Мне понравилось, как Лера танцевала, и я сделал комплимент. Затем мы разговорились, выяснилось, что Лера любит животных. По счастливой случайности у меня как раз были намечены двухнедельные съемки клипа в другой стране, и не с кем было оставить мою маленькую собачку. Я предложил Лере позаботиться о ней, пока меня не будет, и она согласилась. Наше общение продолжилось естественным образом благодаря Малышке (так звали мою чихуахуа). Сегодня мы оба много работаем, но праздники, особенно главные, всегда стараемся проводить вместе. У нас растут две дочери: Иванка и Киана. Нам бы хотелось для них лучшего детства, так что делаем все возможное для поддержания ценностей семьи в их умах и детских воспоминаниях. Девочки еще маленькие и ходят в государственный детский сад в Москве. Иванка занимается фигурным катанием.

— Русский язык, безусловно, сложный, но я неплохо его знаю: могу читать и писать. В общественных местах изъясняюсь на русском: всё, что мне надо, я могу сказать. Что касается дома, то с детьми говорю и на русском, и на датском.

— Песня «We Go Back» практически полностью записана с живыми инструментами, такими, как были у Beatles, к примеру. Я также использовал множество голосов разных людей для создания объемного бэк-вокала. Просил спеть своего 80-летнего отца и 2-летнюю дочь, жену, гостей, соседей, ну и, конечно, профессиональных бэк-вокалистов и певцов.

Я точно знал, что буду снимать клип сам. Мне хотелось, чтобы он отличался от всего того, что показывают сегодня на музыкальных каналах. У меня была идея, и мы с Лерой (моей женой) сделали историю: собрали соседских детей, одели в костюмы и сняли всё на мою камеру. Нам помогали в этой работе два профессиональных оператора: Борис Кирисенко и Андрей Луконин. Спасибо им огромное! В ближайшее время я планирую записать еще несколько песен с живыми инструментами, как я сделал с «We Go Back».

— Сейчас непростое время для всех артистов, большая часть концертов и мероприятий отменяется или переносится. Организаторы боятся рисков, финансовых потерь. Поэтому выступаю сейчас я гораздо реже, чем раньше. В основном в России, странах СНГ, в ближнем зарубежье.

— Безусловно, опыт был положительным. Хотя бы потому, что мной стали гордиться мои родители. Я занял 4-е место, но вполне мог бы быть и первым. Вообще, я очень люблю «Евровидение». Иногда пересматриваю конкурсные программы разных годов. Есть совершенно удивительные песни, которые не заняли призовых мест, но они гениальны, по моему мнению.

— Я еще не получил российский паспорт, но подал документы на гражданство. Сложности — это недостаток информации, отдаленность миграционного центра от Москвы и невозможность получения некоторых необходимых услуг прямо на территории центра. К примеру, там нет нотариального перевода документов. В связи с этим, если где-то допущена ошибка, приходится ехать обратно 1,5 часа в Москву и, соответственно, терять очередь, а следующая запись доступна в основном через 3 недели. Надеюсь, что скоро всё наладят.

(Владимир Полупанов, «Аргументы и факты», 24.11.21)

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: